X-PSILIKATZOY

ΕΙΜΑΙ Ο,ΤΙ ΘΕΛΩ ΝΑ ΄ΜΑΙ

ΤΟ ΜΟΝΙ

Posted by Constantina Delimitrou στο Αυγούστου 19, 2006

Είχα μια δασκάλα που μίλαγε συνεχώς σαν αυτόν τον κολλημένο με τους λεξάριθμους που σε διακόπτει κάθε τρεις και λίγο, για να σου πει την αντιστοιχία κάθε λέξης σου με αριθμούς. Πέταγες μια φράση και στην έκανε νιανιά στο λεπτό. Αλλά χωρίς σταματημό. Προφανώς είχε κόλλημα με αυτό το πράγμα και σίγουρα ήξερε καλά την γλώσσα. Δεν είχε καθόλου πλάκα φυσικά. Για κάποιον άσχετο όμως, το θεματάκι έχει πολύ φάση. Έτσι, για έναν καιρό το βρήκα παιχνίδι. Έκανα νιανιά ότι λέξη μου καθόταν χωρίς φυσικά να προσπαθώ να είμαι σωστή. Απλά για να γελάσω λιγάκι με την κουλή επεξήγηση που προέκυπτε και για να παιδέψω μερικούς μερικούς.

Μου έλεγε ας πούμε η μάνα μου : «Θέλεις να σου μαγειρέψω ομελέτα;» Της έλεγα εγώ ξαφνιασμένη, ρε μαμά είναι σίχαμα αυτό που θες να κάνεις, είσαι και μεγάλη γυναίκα». Μαλάκας η μάνα μου. «Γιατί παιδάκι μου;» Γιατί μαμά, στο σχολείο μας μάθανε (εδώ ψάρωνε) ότι η λέξη μαγειρεύω βγαίνει από το μαγεία + ρεύομαι και σημαίνει κάτι πολύ σιχαμένο. Με κοίταγε απορημένη, το σχολείο ήταν τοτεμ πάντα για κείνη και άρχιζε κάτι περίεργα μουρμουρητά.

Μου έλεγε μετά από μέρες «πήγαινε τώρα να συμμαζέψεις το αχούρι σου, τσαπατσούλα». Ψευτολυπημένη εγώ της έλεγα, μα ρε μάνα πότε θα μάθεις επιτέλους να μιλάς όμορφα; Τί είναι αυτά τα πράγματα που λες στο παιδί σου; Κόλλαγε. «Τί είπα δηλαδή;» Ε να, με είπες τσαπατσούλα. Ξέρεις τώρα τί σημαίνει αυτή η λέξη και την πετάς έτσι απλά στα παιδιά σου; Άμα σε ακούσει κάνας μορφωμένος άνθρωπος, θα μας χώσουνε στο ίδρυμα και θα σου απαγορέψουνε να μας βλέπεις. «Γιατί ρε αγάπη μου, τί είπα πάλι;» Το τσαπατσούλα βγαίνει από το τσάπα + τσούλα. Δηλαδή δεν φτάνει που με λες πουτάνα, μου κολλάς από δίπλα και μια τσάπα για να μου ρίξεις στάχτη στα μάτια; Στο παιδί σου; «Μα κι εμένα έτσι με έλεγε η γιαγιά σου». Ωραίες δικαιολογίες μαμά. Και μετά μου λες να μην επαναλαμβάνω κακιές λέξεις! Έβαζε κάτω το κεφάλι και έψαχνε την επόμενη να βρει σωστές λέξεις για να με βάλει να καθαρίσω το δωμάτιό μου. Δεν ξέρω γιατί, αλλά την λέξη «καθαρίζω» δεν την ξεστόμιζε ποτέ.

Εντάξει, το παιχνιδάκι παρατράβηξε όταν μια μέρα που ήταν όλο το σόι στο σαλόνι άρχισα πάλι να εξηγώ λέξεις με την γνωστή δικαιολογία «στο σχολείο μας μάθανε» και την γιαγιά να βγάζει καπνούς. Κάτι είχε πάθει εκείνες τις μέρες και μας έλεγε ότι αν δεν πήγαινε στον γιατρό, σίγουρα θα πάθαινε πνευμονία. Αμάν ρε γιαγιά, της λέω, εσύ φταις που μιλάει έτσι η μαμά. «Τί λες παιδί μου;» Να, στο σχολείο μας μάθανε ότι η λέξη πνευμονία βγαίνει από τις λέξεις πνεύμα + μονία. Και μονία είναι ο πληθυντικός της λέξης «μουνί» στην καθαρεύουσα. Η μάνα μου πετάχτηκε πάνω και μου ΄κλεισε το στόμα. Με έπιασε στα κρυφά και μου είπε ότι θα ερχόταν την άλλη μέρα στο σχολείο.

Και ήρθε γαμώτο. Και έκατσε και είπε στην δασκάλα μου και για την πνευμονία. Δυστυχώς, είχα προλάβει να της μάθω και πώς κλίνεται κιόλας: Το μονί, τα μονία, ω μονία...

About these ads

34 Σχόλια to “ΤΟ ΜΟΝΙ”

  1. magica said

    χαχαχαχαχαχαχα
    απίστευτη κατάσταση!

  2. Άτιμο Timing:-) : Στην σχολική ηλικία, η συνέπεια ήταν επίσκεψη των γονιών στο σχολείο και φίμωση των σχεδίων!
    Σε μεγαλύτερη ηλικία θα ήταν καλή αρχή μιας επιχειρηματικής και εκδοτικής ιδέας, όπως η αριθμολογία, η λεξαριθμική ανάλυση κλπ ;-)

  3. λοιπόν χθες θυμήθηκα το περιστατικό που ο “μικρός” αδερφός σου έβαλε φωτό μαϊμούς στο φάκελο “εξετάσεις dna ” της μάνας σου…
    πραγματικά πιστέυω ότι οι γονείς σου πρέπει να πάρουν επίδομα…

    καθάρματα! (απ το “κάθε” και το “άρματα” )

  4. πάνος said

    Γειά σου Κωσταντίνα, με τα ωραία σου!

    (τον “πότσο”, τον …ετυμολόγησες ποτέ;)

  5. 0 Comments said

    Σα δε ντρέπεστε λέω γώ!
    Κοτζαμάν ….
    Τι θα …
    Έτσι θα …
    Ά!

  6. Ergotelina said

    Νομίζω η εκδοχη σου πρεπει να περιληφθει στα γλωσσολογικα κιταπια….

    >
    >Πάει ένας στο σπίτι της κοπελλιάς του και λέει στον πατέρα της:
    >-Λαμβάνω την τιμή να ζητήσω το μουνί της θυγατρός σας.
    >-Τι λες παιδί μου, θες να πεις το χέρι της θυγατρός μου
    >-Α, όχι δεν θέλω άλλη μαλακία.
    >
    >Το ανέκδοτο αυτό είναι πιο επιτυχημένο στην ιταλική και δη στην ενετική
    >διάλεκτο καθ’ότι ενετιστί το μουνί λέγεται mona ενώ το χέρι ιταλιστί λέγεται
    >mano. Ο Νίκος Σαραντάκος θα μας ενημερώση βεβαίως, και τον ευχαριστούμε, αν
    >έχει υπ’όψιν του την όποια ετυμολογική σχέση ανάμεσα στις δύο λέξεις και
    >κατά πόσο μπορεί να υιοθετήσαμε εμείς την λέξη την περίοδο της Ενετοκρατίας.

    Ευχαρίστως να πω τα όσα ξέρω.
    Λοιπόν, η λέξη βασανίζει εδώ και καιρό τους
    ετυμολόγους και δεν υπάρχει μία ή έστω μία περισσότερο
    αποδεκτή εκδοχή για την ετυμολογία της. Δεν είναι παράξενο,
    που το μ. μας βάζει σε μπελάδες (ως λέξη, βέβαια! δεν φαντάζομαι
    να πήγε το μυαλό σας αλλού) γιατί είναι λέξη λαϊκή, που ήταν
    ταμπού να χρησιμοποιείται -σε αντίθεση μάλιστα με τα αντρικά
    όργανα, που έχουν σαφείς ετυμολογίες. Αλλωστε, αν δεν
    κάνω λάθος, και για την αντίστοιχη αγγλική λέξη cunt έχουν
    χυθεί τόννοι μελάνης (εννοώ πάντοτε για την ετυμολογία της).
    Βέβαια, οι άγγλοι ως σεμνότυφοι, δεν την έχουν στα δύο
    μεγάλα ετυμολογικά λεξικά που κοίταξα.

    Ας έρθουμε στα δικά μας. Η λ.μαρτυρείται στη μεσαιωνική
    εποχή ως μουνίν.
    Τρεις είναι οι επικρατέστερες εκδοχές.
    1. Το ενετικό mona που σημαίνει το ίδιο πράγμα.
    2. Από το αρχαίο “ευνή”, συζυγικό κρεβάτι, μέσω
    υποκοριστικού *ευνίον (>μνίον, μουνίον)
    3. Από το ελληνιστικό “μνους”, χνούδι, μέσω υποκοριστικού
    *μνίον (χνουδάκι!).
    (Ο αστερίσκος, *, στην ετυμολογική σημειογραφία, σημαίνει ότι
    η λέξη αυτή δεν έχει παραδοθεί, είναι όπως λέμε αμάρτυρη,
    αλλά υποθέτουμε ότι υπήρξε).

    Τώρα, ως προς το ευνίον->μνίον->μουνίον, η φωνητική τροπή
    δεν είναι απίθανη. Εχουμε άλλωστε το υπαρκτό παράδειγμα
    ευνούχος -> μνούχος -> μουνούχος.
    Αυτο αποτελεί ισχυρή ένδειξη, αλλά η σημασιολογική απόσταση
    είναι κάμποση. Επίσης, η χρονολογική απόσταση είναι μεγάλη.

    Προσωπικά πιστεύω ότι η ενετική εκδοχή έχει ισχυρές πιθανότητες,
    ιδίως μέσω ενός υποθετικού υποκοριστικού *monina -> *monin.
    Αλλά φοβάμαι πως δεν είναι εύκολο να πει κανείς με ασφάλεια
    ότι αυτή είναι σίγουρα η ετυμολογία.

    νικος σαραντακος

    http://anekdota.dyndns.org/jotd6/0026.html

  7. panicroom said

    Και δεν σας μάθανε ποτέ στο σχολείο πως λέγεται μια ψηλή υπάλληλος που εργάζεται στο ΙΚΑ;
    Ψιλή + Ικατζού=;

  8. Έπρεπε να το περιμένω ότι θα με πλακώνατε στην καζούρα. Άλλη φορά δεν σας λέω τα μυστικά μου.

    Είστε όλοι ζουλάπια ( = ζώα + ντουλάπια)!
    :D

  9. Καλά το χα καταλάβει εγώ πως δικός μας παιδί ….πές τους ευλογημένη και για την ΟΥΝΙΑ, ξέρεις την γνωστή οργάνωση των καθολικών που πάει να μολέψει εμάς τους ορθοδόξους.
    Αντιγράφω:

    Πρώτα απ’όλα οφείλουμε να αποχρωματίσουμε τη πιο παρεξηγημένη λέξη της ελληνικής.
    Αυτήν που αναφέρεται στο γυναικείο αιδοίο. Δηλ, το γνωστό σε όλους μΟΥΝΙ, το οποίο στον πληθυντικό αποκαλύπτει την πραγματική του επιδίωξη: μΟΥΝΙΑ !!
    Σατανικό!! Η πιο αγαπημένη λέξη των Ελλήνων, που χρησιμοποιείται είτε συμβολικά, είτε κυριολεκτικά, είτε συνεκδοχικά, είτε υβριστικά, γίνεται στην πραγματικότητα μέσο επιβολής του ερμαφρόδιτου αυτού σχήματος της ΟΥΝΙΑΣ, το οποίο αν το αφήσουμε να δρα ανενόχλητο, σύντομα θα βρεθούμε προ εκπλήξεων…

    Άλλες λέξεις που χρήζουν αλλαγής είναι:
    μπαρμπΟΥΝΙΑ, τακΟΥΝΙΑ, μαμΟΥΝΙΑ, πιρΟΥΝΙΑ, ζουζΟΥΝΙΑ,
    καλτσΟΥΝΙΑ, φουντΟΥΝΙΑ, μιλιΟΥΝΙΑ, κΟΥΝΙΑδος, μπΟΥΝΙΑ, μπαστΟΥΝΙΑ, ντΟΥΝΙΑς,
    ρουθΟΥΝΙΑ, πηγΟΥΝΙΑ, τσουτσΟΥΝΙΑ, πιτσΟΥΝΙΑ,κουδΟΥΝΙΑ, γουρΟΥΝΙΑ και άλλες ων ουκ εστι αριθμός.

    ΔΙΑΣΗΜΟΙ ΟΥΝΙΤΕΣ ΠΡΟΠΑΓΑΝΔΙΣΤΕΣ

    Στην Ελλάδα, πρωτοπόρος σε αυτή την αντι-ορθόδοξη κίνηση είναι η γλυκύτατη, πλην όμως ανίερη κυρία Νόννη ΔΟΥΝΙΑ !!

    Στον χώρο όμως του αθλητισμού η πιο κραυγαλέα περίπτωση ουνίτη ποδοσφαιριστή είναι αυτή του γνωστού ποδοσφαιριστή του MUNITIS (ΜΟΥΝΙΤΗΣ) !!!

    Στην Ισπανία επίσης, το άνδρο της Ουνίας, δρα υποχθόνια και η γνωστή ουνίτικη ομάδα της Λα ΚορΟΥΝΙΑ

    Επίσης το φημισμένο νυχτεριδάδικο «ΛΑ ΜΑΜΟΥΝΙΑ» έχει διαπιστωμένες σχέσεις με την Ουνία,
    ενώ βρισκόμαστε στην προσπάθεια ανίχνευσης τυχόν εμπλοκής του Prisunik Μαρινόπουλου στα πλοκάμια του θρησκευτικού αυτού θανάτου.

    Ένας άλλος Ουνίτης προπαγανδιστής είναι ο ΜΟΥΝΙΟΣ νομίζω του ΟΦΗ.

  10. Rodia said

    Εδώ το πράγμα χρήζει επισημότητας: Κορούλα μ’ σου συνιστώ μετά πολλών ειλικρινών επαίνων τον γλωσσολόγον κ. Φάντην. Πρόκειται περί αρίστου νέου, τέρατος μορφώσεως.
    Περί του θέματος δεν έχω να προσθέσω κάτι, εκτός του ότι το όργανον λέγεται “ευνί” ή “ευνή” απο τους σαρακατσάνους, εξ ού και “εύνοια”. Δηλαδή, για σκέψου.. όταν κάποιος “ευνοείται” από την κατάσταση.. τι σημαίνει.. Ποιος γαμεί ποιον.. Θα μου πεις πάλι “Κωλοκατάσταση” και θά’χεις δίκιο!

    σμουτς!:-)

  11. Χμ μια γυναίκα σ’ όλο το ιδερνέντ με αποκαλέι κ.Φάντη.
    Το Μαρινάκι που γράφει τα ωραιότερα παραμύθια για μικρά παιδιά και για μεγάλους.
    Μαρινάκι σε φιλώ γλυκά

  12. Rodia said

    Δυο γάδαροι μαλλωνανε σε ξενον αχερωνα.. αλλά εμείς δε μαλλώνουμε ΠΟΤΕ!!!
    Χάρηκα τρελά που σε βρήκα βρε!:-)))

  13. Loucretia said

    Το ωραιο ειναι οτι διατηρεις μεχρι σημερα τον ιδιο αυθορμητισμο , το πειραχτηρι του τοτε δεν αλλαξε καθολου ;-)

  14. Έλα παιδάκια, όχι τσαμπουκάδες εδώ μέσα! Άντε, γιατί θα πάρω την “εύνοια” της ροδιάς και θα σας την βαρέσω στο κεφάλι :P

    Id, moi? Όχι ρε, τα μπέρδεψες. Σοβαρότατη είμαι σου λέω. :P

  15. heliotypon said

    Τώρα, να υποθέσω ότι επισκέφτηκες το βλογίον μου και από κει ενεπνεύσθης το ποστάκι σου, ή πρόκειται περί απλής συμπτώσεως;

    Πάρε κι ένα αληθινό από τη δική μου οικογένεια: Μιά θεία μου είπε στον πατέρα της (και παππού μου) ότι είναι καχύποπτος. Κι εκείνος παρεξηγήθηκε και απάντησε: “ακούς εκεί, να λες τον πατέρα σου κακό και ύποπτο”!

    Φιλιά

  16. Και πολύ καλά έκανε η γυναίκα! Ελπίζω η δασκάλα σου να φουρκίστηκε (φουρκα-ίζω = παλουκώνω με τη φούρκα, φούρκα=καρφί)που ενώ προσπαθούσε να σε μάθει πέντε πράγματα εσύ χασκογέλαγες (=χάσκω+γελώ=ήλίθια χαχανίζω) και να σε πλάκωσε στα σκαμπίλια (απο το γαλλικό brusquembille).

    Παλιόπαιδο, ζουρλοπαντιέρα (ζουρλή+παντιέρα=σημαία, λάβαρο) άρα έίσαι ένα τρελλο-λάβαρο.

  17. marina said

    μονα στα ιταλικα θα πει μουνι….? μονα λιζα τι θα πει?

  18. Είχα και μια καθηγήτρια αγγλικών μικρός που την έλεγαν Μόνα. Αλλά να πεις αγγλικά δίδασκε, από ιταλικά δεν ξέρω τι γνώριζε…
    Θα ήθελα να με διαφωτίσει και κάποιος αν γνωρίζει:
    Η λέξη πούτσος έχει σχέση με το πετσί; :D

  19. Η λέξη πούτσος είναι Σέρβικη και σημαίνει προεξοχή ή λόφος , μικρό βουνό . Ο Καραισκάκης την πρόφερε ως Μπούτζον ή Μπούτσον έλεγε«άμα ζήσω θα τους γαμήσω άμα πεθάνω θα μου κλάσουν το μπούτζο»
    Για πιο πολλές πληροφορίες σχετικά με τον πούτσο μπορείς να βρείς εδώ http://sykofantis-bastoyni.pblogs.gr/2006/08/from-the-eyes-of-beautiful-hellen-to-monicas-blow-job.html
    Ελπίζω η θεματοθέτρια να μην θεωρήσει τον παραπάνω σύνδεσμο ως σπαμ.

  20. Guys μετά από τέτοια παρα – μόρφωση, μπορώ να πω ότι σκίζουμε από γλωσσολογίες και μπούτζους. :D

  21. άμα ισχύει το “μπούτζος”, ισχύει και “μπούλος”(κατα το θεσσαλονικιώτικο)έτσι;

  22. Ναι, άκουσες κι εσύ μπούτζο και έτρεξες. Σωτήρηηηηηηηη!!!! :P

  23. dimitris-r said

    Να καταθέσω κι εγώ τη “γλωσσομάθειά” μου.
    Με όλο το σέβας!
    Μιας και στα ιταλικά το γυροφέρνουμε.
    Ιταλιστί λοιπόν: “Que puzza bruta” λένε οι γείτονες όταν μυρίζει κάτι άσχημα.
    Αναρωτιέμαι, άραγε να υπάρχει και η έκφραση: “Que puzza bella”;
    Ισχύει δηλ. με τις μυρωδιές ότι ισχύει με το αγγούρι; Το οποίον ως γνωστόν σε άλλους φέρει ζόρι και σε άλλους δροσιά!

  24. καλά…. βγαλ τη ζγκούφια ζου και μπάρα με….

  25. padrazo said

    προσπαθώ να βρώ την ανάλυση της “ψιλικατζού” και δεν βγαίνει. Για βοηθάτε

  26. An-Lu said

    χαχαχαχα!
    Από μικρή φαινόσουνα πως θα γενείς μεγάλη!!!!!
    Έκανες γερή προπόνηση βλέπω!!!!!

  27. alzap said

    Καλημέρα μικρή μου, την καλημέρα μου και στον Καλτσό.
    Απο μικρή ξεδιάντροπη βλέπω… :-))
    Για τη μαμά σου γράφτηκε το: “ΜΑΝΑ ΚΟΥΡΑΓΙΟ” ;;;
    Εγώ πάντως θυμάμαι τις αναφορές του “εθνάρχη” στη βουλή για το Σαν Μονί
    Πολλά-πολλά φιλιά

  28. Καλημέρα παίδες!

    Pad, μην τολμήσεις!!! :P

  29. την τρέλανες τη μανούλα σου

    να σε είχα κόρη μου και θα σούλεγα εγώ αν θα μου έκανες ετυμολογίες

    καλημέρα

  30. Σαράντα μνιά μπρε-μπρε-μπρε
    σαράντα μνιά με κύκλουσαν.
    Σαράντα μνιά με κύκλουσαν
    τον μπούτζο να μη φάνε…..

    Το τραγουδάν στους φανούς στην Κοζάνη. Και καλά το μουνί γίνεται νια-νια το μνι όμως;

  31. Δηλ,σε μια παρτίδα scrubble τί θα γινόταν;;; ;p

  32. Και κάπως έτσι ξεκίνησαν και τα αστεία με την πουστάρδα, τη μασχαλίτσα κλπ… ;)

    Καλημέρα!

  33. Id said

    Καλέ, παρανόησις!! Αν και ήθελα να πω το ίδιο με τη Λουκρητία, είμαστε τέρμα διαφορετικοί άνθρωποι βρε Κωνσταντίνα μου, πώς μας μπέρδεψες;

    Άρτι αφιχθείσα…

  34. Ναι, το είδα μετά τί μεγάλη μαλακία έκανα! Σόρι κυρίες μου. :)

Υποβολή απάντησης

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

WordPress.com Logo

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Log Out / Αλλαγή )

Twitter picture

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Log Out / Αλλαγή )

Facebook photo

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Log Out / Αλλαγή )

Google+ photo

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Log Out / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 638 other followers

%d bloggers like this: